گزیده آثار هنری ابوالفضل رنجبران
طراحی پوستر سوره حمد به خط کوفی مشرقی
طراحی پوستر سوره حمد به خط کوفی مشرقی طراحی پوستر
طراحی پوستر سوره حمد به خط کوفی مشرقی
موضوعات: طراحی پوستر، آیه نگاری، سوره حمد(الفاتحه)
تکنیک اجرا: دستی و دیجیتال
شاخه هنری: خوشنویسی و گرافیک
طراح: ابوالفضل رنجبران
زمان خلق اثر: 1388
نوع خط: کوفی به سبک مشرقی
توضیحات: تغییر و تحول در خط کوفی همراه با گذشت زمان و آزمون خطای بسیاری همراه بوده است، به طور مثال گذار از خط کوفی اولیه و بدون اعراب و نقطه تا خط کوفی مشرقی (ایرانی) حدود چند صد سال، به طول انجامیده است. هیچ اتفاقی در این زمینه یک شبه رخ نداده است. چندین سال، مثلاً چندین سال گذشته تا یک نفر حرف الف را بلندتر و زاویهدارتر بنویسد، یا چندین سال زمان صرف شده تا نقطهای به حرف افزوده شود. از ویژگی های خط کوفی مشرقی میتوان به مردمی بودن، خوانایی آسان تر اشاره کرد. نرمی و سیالی در این خط به وضوح مشخص است و تفاوتی زیادی به خط کوفی اولیه دارد. لازم به ذکر است که خط کوفی شرقی دارای تنوع زیادی است. که در مقالات بعدی به انواع آن اشاره خواهیم کرد. محققین هنر خوشنویسی در منابع، عناوین متعددی برای خط کوفی شرقی به کار بردهاند و «سبک عباسی نوین»، «بدیع» و «شکسته قوسی» برای این سبک مورد استفاده قرار گرفته است. زیرا رویش و تولد این خط در دوران حکومت عباسیان در ایران رقم میخورد.
سوره الفاتحه: تعداد آیه۷
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیمِ ﴿۱﴾
الْحَمْدُ للّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ ﴿۲﴾
الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ ﴿۳﴾
مَالِکِ یَوْمِ الدِّینِ ﴿۴﴾
إِیَّاکَ نَعْبُدُ وإِیَّاکَ نَسْتَعِینُ ﴿۵﴾
اهدِنَا الصِّرَاطَ المُستَقِیمَ ﴿۶﴾
صِرَاطَ الَّذِینَ أَنعَمتَ عَلَیهِمْ غَیرِ المَغضُوبِ عَلَیهِمْ وَلاَ الضَّالِّینَ ﴿۷﴾
ترجمه فارسی سوره حمد(الفاتحة)
به نام خداوند بخشنده بخشایشگر (1)
ستایش مخصوص خداوندی است که پروردگار جهانیان است. (2)
(خداوندی که) بخشنده و بخشایشگر است (و رحمت عام و خاصش همگان را فرا گرفته). (3)
(خداوندی که) مالک روز جزاست. (4)
(پروردگارا!) تنها تو را میپرستیم; و تنها از تو یاری میجوییم. (5)
ما را به راه راست هدایت کن… (6)
راه کسانی که آنان را مشمول نعمت خود ساختی; نه کسانی که بر آنان غضب کردهای; و نه گمراهان. (7)
ترجمه انگلیسی سوره حمد
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds;
Most Gracious, Most Merciful;
Master of the Day of Judgment.
Thee do we worship, and Thine aid we seek.
Show us the straight way,
The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those whose [portion]
is not wrath, and who go not astray.
Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds;
Most Gracious, Most Merciful;
Master of the Day of Judgment.
Thee do we worship, and Thine aid we seek.
Show us the straight way,
The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those whose [portion]
is not wrath, and who go not astray.
© کلیه حقوق متعلق به صاحب اثر و پرتال فرهنگی راسخون است. استفاده از مطالب و آثار فقط با ذکر منبع بلامانع است.
تازه های مقالات
ارسال نظر
در ارسال نظر شما خطایی رخ داده است
کاربر گرامی، ضمن تشکر از شما نظر شما با موفقیت ثبت گردید. و پس از تائید در فهرست نظرات نمایش داده می شود
نام :
ایمیل :
نظرات کاربران
{{Fullname}} {{Creationdate}}
{{Body}}